English to Hindi Paraphrase Convention for Translating Homoeopathy Literature
نویسندگان
چکیده
The rule based approach to machine translation (MT) confines grammatical rules between the source and the target language with the goal of constructing grammatical translation between the language pair. In this paper, we describe the structural representation of English stemmer, POS tagging and design transfer rules which can generate Hindi sentence from the structural representation of the English sentence. Due to the specific terminology of homoeopathic sentences and the linguistic gap between the two languages the translation of these literatures form English to Hindi is a challenging task. The rule sets are used to plug gap between the two languages. Further, rule sets are described for mapping preposition verbs, nouns, etc. Finally, a system architecture has been proposed for the translation of homoeopathy literature from English to Hindi Language. The system accuracy has been evaluated using Bleu score, which is found out to be 0.7501 and the accuracy percentage of the system is 82.23%. English to Hindi Paraphrase Convention for Translating Homoeopathy Literature
منابع مشابه
Translation rules for english to hindi machine translation system: homoeopathy domain
Rule based machine translation system embraces a set of grammar rules which are mandatory for the mapping of syntactic representations of a source language, on the target language. The system necessitates good linguistic knowledge to write rules and require of acquaintance source such as corpus and bilingual dictionary. In this paper, we have described the grammar rules intended for our English...
متن کاملSyntactic Construct : An Aid for translating English Nominal Compound into Hindi
This paper illustrates a way of using paraphrasal interpretation of English nominal compound for translating them into Hindi. Input Nominal compound is first paraphrased automatically with the 8 prepositions as proposed by Lauer (1995) for the task. English prepositions have one-to-one mapping to post-position in Hindi. The English paraphrases are then translated into Hindi using the mapping sc...
متن کاملStatistical Machine Translation for Indian Languages: Mission Hindi 2
This paper presents Centre for Development of Advanced Computing Mumbai’s (CDACM) submission to NLP Tools Contest on Statistical Machine Translation in Indian Languages (ILSMT) 2015 (collocated with ICON 2015). The aim of the contest was to collectively explore the effectiveness of Statistical Machine Translation (SMT) while translating within Indian languages and between English and Indian lan...
متن کامل(Un)Translatability of Persian Idiomatic Expressions to English in Political Discourse
The present study sought to investigate the extent to which Persian idiomatic expressions would influence the western translators' strategies in providing the ultimate product in English, and it also attempted to uncover the underlying assumptions in target text, then to suggest some weighty strategies to overcome difficulties with translation. For this purpose, the data was analyzed within the...
متن کاملNew Modified English and Hindi Oswestry Disability Index in Low Back Pain Patients Treated Conservatively in Indian Population
STUDY DESIGN Prospective cohort study along with questionnaire. PURPOSE To measure the correlation of the visual analogue score (VAS), with (Oswestry disability Index [ODI], version 2.1a) in English, and modified ODI (English and Hindi version). To validate translated version of the modified ODI in English version to Hindi. OVERVIEW OF LITERATURE Conflicting evidence in literature regarding...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
- IJALR
دوره 3 شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2012